てぃーだブログ › やらえいさくの咲く咲くブログ∞那覇 LOVE › 本・マガジン › [1253]ハリー・ポッター(最終巻)所感

2008年07月25日

[1253]ハリー・ポッター(最終巻)所感

  おはようございます。栄咲くです。本

  「ハリー・ポッター」シリーズの最終巻(死の秘法)の日本語訳が23日から発売されましたね。

  私も早速読み始めています。しかし、この本、児童図書なのですが、とにかく分厚いので少しずつしか読めません。

  人間の思い込みは不思議なもので一旦レッテルを貼れば、それを変える事は容易ではありません。私は、ハリ・ポタなどは子供向けの本に過ぎないと思い、映画は観ても本を買ってまで読むつもりは毛頭ありませんでした。

  そんな私の考えを変えさせたのは、ある人の言葉、「マンガやゲームしか興味を持たない子ども達が、こんな分厚い本を買うために朝から並んでいる。日本だけではないこの現象。子どもの読書離れや活字離れを考えるなら一度読んでみたら・・・」

  なるほどと思い、読んでみたら意外と面白いじゃない。作者J.K.ローリングスが生活保護を受けながら子どもをおんぶしながらcafeの二階で書いていたとか、小さな出版社、静山社の松岡祐子氏が翻訳権を取得するストーリーも、社会人の私にとっては興味深い内容でした。

  世界で読まれたスーパーベストセラーは、「聖書」や「毛沢東語録」らしいが、ハリポタは3億5千万冊売れていて、第3位くらいらしい。児童文学としては、最長不倒の記録です。

  子どもや児童文学に興味ある人、ファンタジー好きの大人ばかりでなく、一般の方も是非読んで欲しいと思います。そして、こどもと会話して欲しいと思います。私のでよければ、後日お貸ししますよ。


この記事へのコメント
栄作さんおはようございます。今朝の記事、心に響きます!早速ぼくも読んでみようと思います!

読み終えたら、
お貸しくだされ!(笑)
Posted by フレンチ at 2008年07月25日 09:39
フレンチ君、・・・、

  一読しましたら感想もお寄せくださいね。

  いい心がけだと思いますよ。
Posted by 栄咲く栄咲く at 2008年07月25日 11:13